Key to success in Cool Japan Initiative Korean cultural policy can be a clue クールジャパン政策成功のカギ ―ヒントは韓国の文化政策に―

The government has been trying hard to disseminate abroad Japanese contents like anime and manga under its “Cool Japan Initiative”. To date, however, it has failed to produce any tangible result. Japan is still in chronic excess of imports in international contents trade involving fashion, movies and music with the sole exception of games. In contrast, South Korea has made a great success in a similar attempt. The Korean government has positioned culture as its 21st century key industry since 1998 when then President Kim Dae-jung declared himself a “Culture President”. That policy has created a Korea boom in many countries including Japan.  

政府はクールジャパン政策の下、アニメやマンガといった日本コンテンツを海外に発信しようと動いているが、目に見えた成果は挙げられていない。日本のファッションや映画、音楽といったコンテンツの輸出入は、ゲームを除いてすべて輸入超過だ。一方で、1998年に当時の金大中大統領が「文化大統領宣言」を行い、文化を21世紀の基幹産業と位置付けてきた韓国は、日本などにいわゆる〝韓流ブーム″を巻き起こし、成功を収めた。

 

Korea has intensively pushed marketing of dramas and music to the world as a national policy. One year after President Kim’s self-declaration, the government’s budget for promotion of the contents industry was increased sixfold from the previous year. Korean dramas remain popular in foreign countries even now. In 2012, Korea exported 234 million dollars worth of broadcast contents, taking a big lead over Japan whose exports in the year were 130 million dollars worth. This illustrates how hard Korea has supported its drama industry. No wonder Korean dramas are quite popular in Southeast Asia, too.

韓国は国策として、ドラマや音楽を集中的に世界に売り込んできた。金大中大統領による「文化大統領宣言」の翌年、コンテンツ産業促進に割り振られた予算は前年の6倍に増額された。今なお韓国ドラマの海外での人気は根強く、2012年における日韓の放送コンテンツ海外輸出額を比較してみても、日本が1億3100万ドルであるのに対し、韓国は2億3400万ドルと、日本に大きく水をあけている。韓国がいかに自国のドラマ産業に力を入れてきているかが分かる。韓国ドラマは東南アジアでも人気を博している。

 

To open up new markets, Korea has pursued a strategy to offer drama broadcast rights for free or very cheap prices to the countries where its culture is little known and get CM time frames in return to promote a broad range of other products. This way and that, the powerful Korean culture has captured the people’s hearts in Middle Eastern countries. Korea has put priority on overseas markets just because its home market is not big. It has also been promoting the local production of contents. Its policy has been devoted to shoring up Korea’s presence and improving its image in the world.

韓国は新規市場の開拓のため、韓流が知られていない地域にドラマの放送権を無料または極めて安価で提供し、そしてその引き換えにCM枠を獲得して、韓国製品をさらに売り込む戦略を取ってきた。強大な韓国の文化パワーは中東にも広がっているのである。国内市場が小さい韓国だからこそ、海外市場獲得が重要視されているのだ。また、コンテンツの現地化も積極的に行われており、いかに海外で存在感を高め、韓国のイメージを向上するかを重要視する政策がとられてきている。

 

Turning eyes back to Japan, it had once been known as a major “anime power”. However, Japanese anime sales abroad are now lackluster as compared with their best days. Annual sales plunged to 282.3 billion in 2013 from 521.5 billion in 2005. Gone are the days when Japanese people used to say optimistically, “Quality goods sell”. Just trying to spread the contents already popular abroad doesn’t work any longer. The Korean government’s cultural policy may provide some clue when Japan looks to have its culture take root in foreign countries. As Korea created the Korea boom through closer government-private cooperation, Japan needs to push a bold strategy to foray into the global market in a more active manner.

視点を日本に向けてみると、「アニメ大国」とまで言われてきた日本だが、海外での日本アニメの売り上げは最盛期に比べ低迷している。05年には5215億円の売り上げがあったが、13年には2823億円に減少した。もはや「良質であれば売れる」といった世界も終わり、単に海外から評価されたものを広めようとしていくだけでは通用しない世の中である。日本文化を海外に根付かせるためのヒントは、前述した韓国の文化政策の中にありそうだ。韓国が官民一体となり強い国策として韓流ブームを創造したように、クールジャパンにも、受動的ではない能動的な、海外進出を見据えた、大胆な戦略が求められている。

 

(Written by: Chihiro Ishikawa)