In hopes of turning around youth’s political apathy 若者の政治意識向上を期待して

Relationship between lowering voting age and SNS ―選挙権18歳への引き下げとSNS―

This image is from Flickr, Eshi.

Japan's Public Offices Election Law was revised in June 2015 to lower the legal voting age to 18 from 21 before. As the amended law came into force on June 19, the country's 18-year-olds will be casting their ballots for the first time in the House of Councillors election scheduled for July 10.

 昨年6月の公職選挙法改正で、選挙権年齢がこれまでの20歳から18歳に引き下げられることになった。同法の施行は今年6月19日であり、七月に実施される参議院議員選挙が18歳以上の有権者が投票できる初の国政選挙となる。

 

The lowered voting age is aimed to encourage the youth to pay more attention to politics and get involved in it more actively amid Japan's declining birth rate coupled with an aging and dwindling population. The voter turnout by age in the last House of Representatives general election in December 2014 was way lower at 32.6% for those in their 20s in comparison to 68.3% for those in their 60s and 42.1% for those in their 30s. This clearly indicates political apathy among younger generations. A lower turnout among young voters will make their voices harder to reach legislators, who in turn may have difficulties adopting policies for them or at best take longer to formulate policies favored by them.

 

この選挙年齢の引き下げは、少子高齢化、人口減少が進む日本で、未来を担う若者に政治への関心を持ち、主体的に政治に参加してもらおうといのが狙いだ。ちなみに平成26年12月に実施された第47回衆議院議員総選挙の投票率を年代別に見ると、60歳代が68.3%、30歳代42.1%に対して20歳代は32.6%と著しく低い。若年層の政治離れが指摘されるゆえんでもある。若者たちの投票率が低くなると、その声が政治に届きにくくなり、その結果、若年層向けの政策の実現が難しくなったり、時間を要したりする恐れがある。


Voting age of 18 is global trend

海外では18歳がすう勢

The Ministry of Internal Affairs & Communications (MIC) is highly touting the change in the suffrage with a catchword "Your votes can determine your future!" on its official website. It has produced posters and TV commercials featuring up-and-coming actress Suzu Hirose as a mascot to support its campaign. MIC has also engaged Yoshimoto Kogyo Co., an Osaka-based entertainment conglomerate, to produce a video footage, in which its idol girl group performs comical dances while answering various election-related questions such as why the voting age was lowered and how low the turnout of youths in the past along with cases in some foreign countries.

総務省は「私たちの声を、私たちの未来に。」とのキャッチコピーを基に、選挙年齢の引き下げを大々的に宣伝している。人気急上昇中の若手女優である広瀬すずをイメージキャラクターに起用し、総務省のホームページ、ポスター、テレビCMなど、様々な啓発活動を行っている。また、同省は吉本興業と協力して、事務所所属のダンスユニットがダンスで選挙をPR。選挙年齢の引き下げの理由や若者の投票率の低さ、さらに外国の実例など、選挙に関する疑問をコミカルな踊りをしながら答えるという趣向だ。

 

The voting age of 18 years is widespread in most other countries. Notable here is that election campaigns via social network service (SNS) like Twitter, Facebook and YouTube are becoming a common practice in the United States and many other countries, making voters including the youth more interested in politics. SNS facilitates communications between candidates and voters, making it easier for the latter's opinions to be reflected on policies.

 

 海外での選挙権年齢は18歳以上が主流になっているが、注目されるのはTwitter, Facebook, YouTubeなどのSNS(ソーシャル・ネットワーク・システム)を利用した選挙運動が米国など多くの国で一般化しており、それが若者を含めた有権者の政治的関心を高めるのに役立っていることだ。SNS利用により候補者と有権者とのやり取りが円滑に進み、有権者の意見が政策により反映されやすくなっている。


SNS has its own problems

SNS利用にも問題点

In keeping with the changing situation in other countries, Japan removed the ban on Internet election campaign by partially amending the Public Offices Election Law in April 2013 prior to the lowering of the voting age. The revised law allows all adults including 18-year-olds to take part in election campaigns through websites except email. What we have to be careful about SNS use is mental abuse and spoofing for the purpose of disrupting candidates. Both are subject to criminal penalties. Such behaviors are apt to stem from anonymity inherent in SNS and how better to deal with them is one of big problems to be addressed in the future.

こうした海外での選挙事情を反映して、日本でも18歳選挙権実現に先立つ2013年4月、「インターネット選挙活動解禁に係る公職選挙法の一部を改正する法律」が成立した。これによると、満18歳になった者を含めだれでもウェブサイト(電子メールは除く)を利用して選挙運動ができるようになった。SNS利用に当たって注意しなければならないのは、誹謗中傷と当選させないことを目的に他人になりすまして活動する「なりすまし」行為である。いずれも刑罰の対象となる。これらはSNSの持つ匿名性から生じるものであり、どう解決していくかが今後の課題となろう。(Written by: Toshihiro Horibe, Hiroki Sajo and Ayane Hujiki)(和文:堀部聡宏 英文:嵯城弘樹、藤城彩音)