Low-cost Production Endangers Factory Workers -低価格化により高まる生産現場での危険-

7/26/2013

   A pair of jeans sold at 5 pounds (750 yen), a suit at 25 pounds (3,750 yen) and a handbag at 8 pounds (1,200 yen). These are the prices at which the UK’s retail group Primark sells the products it outsourced to the garment factory in Bangladesh that crashed in April. Japan’s UNIQLO sells a dry-color T-shirt for 390 yen, a pair of long drawers for 690 yen and a cotton tank top for 1,290 yen. How do these apparel companies keep such low prices?

 

 ジーンズ5ポンド(750円)、スーツ25ポンド(3750円)、ハンドバッグ8ポンド(1200円)――。これは英Primarkがあの痛ましい崩壊事故のあったビルに入居していた縫製工場につくらせていた衣類の、英国内での販売価格だ。また、日本のユニクロはドライカラーTシャツ390円、ステテコ・リラク690円、コットンブラン・タンクトップ1290円で販売している。これら衣料企業はいかにして低価格を維持しているのだろうか。

 

   Many firms engaged in fast fashion adopt the SPA (specialty store retailer of private label apparel) management style that integrates planning, manufacturing and marketing. This method has a number of merits. For example, they can offer low prices because they don’t rely on any intermediaries. Their head office can quickly know of the latest consumer trend from the shop staff. These advantages, however, can often lead to some problems. SPA brings the head office, its retail outlets and customers closer than ever to each other. This prompts the head office to speed up planning, manufacturing and marketing, which in turn compels the outsourced factory to tell its employees to work harder so that it doesn’t miss the delivery date. One may say that the Bangladesh incident has revealed some of the problems inherent in the fast fashion business.

 

 ファストファッションを手掛ける多くの企業は、SPA(Speciality Store Retailer of Private Label Apparel(製造小売業) という、企画から製造、販売まで機能を統合した経営方式を採用している。中間業者を通さない安い価格で販売できる点や、消費者と接する販売店からの要望が直ぐに本社に伝わるなど様々な利点があるが、半面、これらの利点が問題のひとつの原因にもなっている。というのも本社と販売店あるいは消費者との距離が近くなることで、企業は企画、製造、販売のスピードアップを迫られる。そのため製造を受注した工場は、納期に遅れまいとして労働者に厳しく当たるようになる。バングラデシュの事故がこうしたファストファッションの実態を明るみにしたといっていい。

 

 Up until quite recently, China provided the world’s biggest apparel production base. However, the country’s soaring labor cost has prompted many SPAs to shift their production base to ASEAN and South Asian countries, Bangladesh in particular. Hitoshi Okamoto, president of Itochu Corp.’s Textile Company that provides materials to the apparel factories in those countries, told The Nikkei, “There have been moves to avoid risks such as increasing labor costs (in China). We outsource around 30% of clothing manufacturing to ASEAN factories, but plan to raise the ratio to 35% within the next year.” He suggested the industry’s campaign to cut the production cost will further accelerate in the years ahead.

 

 これまで衣類の生産拠点として中国が世界で大きな割合を占めていたが、ここ数年、同国の人件費が高騰。各企業は東南アジア諸国連合(ASEAN)あるいは南アジアに生産拠点を移つしつつある。多くの衣類工場に原料となる繊維を卸している伊藤忠商事のグループ会社、「繊維カンパニー」の岡本均社長は、日本経済新聞で「(中国の)人件費上昇などのリスク回避の動きがある。当社のASEANでの縫製受託の比率は30%程度だが、1年間で35%まで高めたい」と語っており、生産コスト削減の動きはますます加速しそうだ。

 

(By Hayato Murai)

 

 

⇦Back  Next⇨